Buon giorno, tàme i pasàd el Nadàl? Me àuguri ch’el Bambìn l’àbia purtàd a tüti un po’ de serenità. Pürtròp gh’è tànta gént, in ògni part del mund, ch’i èn adré a viù muménti de dificultà e de dulùr. Gh’è no tant da parlà, cuculémos tach al Signùr e fémos cunsulà dal So amùr. Nüm l’ém pasàd in famìglia, viŝìn al me preŝépi de mìla stàtuìne ch’el par un supermercàd al sàbot diŝnà, diŝ sémpor el me om. Ma, me fòia a sfratà quàlche persunàg? Me pararés da fàgh un dispèt! Pastùri, dòne cul camiŝìn, pescadùri, umbrelè! pissaiòli! pulentè!... ormài i fan part del grüpòn che và a la capànna da tànti àni, pödi no uféndi perché i èn tròpi! I a strénŝi un pò e gh’i a fò sta tϋti. Insì sém tϋti felìci e cunténti.Adès ò pensàd da cumincià l’an nöu cun ‘na bèla ciciaràda cun viàltri. So no da che part ciapàla, ma “püssè l’è nviàla”. V’ò mài parlàd d’la me Panda rùssa? Me par de no. V’ò cuntàd tant di neùdi, ma me ricòrdi no d’avèu preŝentàd la me amìŝa Pandìna. Sénsa de lé sarési pèrsa perché mi sto in periferìa e sarési in dificultà supratüt a fà la spésa. A pè l’è lùnga: i bursòn i èn peŝànti e son no in caŝ da purtài fin a cà. In biciclèta son un tripé e son un perìcul perché vò no pròpri drìt; fò quàlche zigzag e in pϋ a ògni salidìna me végn el bufòn e alùra végni ŝu. Ve imaginì el spetàcul! Biciclèta cargàda e mi ch’la rüŝi a pè…. Alùra vò in màchina, la me Panda rùssa apùnto. Veramént, a és sincéra, son un perìcul ànca in machìna. L’ò töi apòsta rùssa perché me piaŝ el culùr e ànca perché la gént la pöd métos in salv quànd la védun. Ve dìŝi no i parchégi! I me neùdi i diŝun:”Quando vediamo una macchina rossa parcheggiata storta è quella della nonna”. I capìd? P’rò gh’è va bén perché vò sémpor a töi a scòla, me par da és un pulmino scolastico! So no tégn el cunt de quànti chilòmetri ò fài a ‘ndà a tö tüti i set neudi ni àni d’ aŝìlo e d’elementàri (dòpu i van in da per lùr). Parlàndo seriamént: son no ‘na grand autìsta però cèrchi da és prüdénta e aténta quànd guìdi. La me amìŝa Panda la gh’à vot àni, p’rò l’è amò bèla murgiüda e vivarùŝa e gh’è piaŝ fà i nòstri girèti. L’ è simpàtica, par ch’la rìda e ghé vöri bén perché l’è un bèl aüt per mi. Son cunténta d’avèvla preŝentàda, insì adès cunusì un àltor toch d’la me famìglia.Gh’ò ànca da cüntàu che la me neudìna Paola de déŝ àni l’à decìŝ da fà la cerghetìna. La s’è preparàda, l’à fài la vestisiòn e duménica matìna l’à servìd la so prìma Mésa. Sèrom tϋti preŝénti in céŝa: màma, papà, fradél, surèla, nòni, zii, cüŝìn. Tüta la famìglia la uservèva urgugliùŝa la so bèla cerghetìna, aténta a ŝbaglià nisün gèst. Sü l’àltar gh’èra àltri fiuléti e fiuléte ch’i servìvun Mésa vestìdi de biànch: i pàrivun angiùli. Che giuiuŝità! Durànte la Mésa ò apresàd ànca che al mumént d’ l’Offertorio le ofèrte i èn stài racòlte da una fiulìna néra ‘me un ciuculatìn, bèla cun le so tresìne strenŝüde da nastrìn culuràdi, e da un sciùr africàn: un ségn simbòlich d’integrasiòn che val püssè che tànti discùrsi. Adès vurarési salüdà e ringrasià tüti i amìŝi ch’i légiun i artìculi in dialét; fà piaŝè quand i te fèrmun per dì ch’i aprèsun le nòstre ciciaràde e ch’ i spètun el Cittadino del merculdì per stà in nòstra cumpagnìa. Salùdi i “colleghi” del dialèt, el diretùr e la redasion del Cittadino, e àuguri a tϋti un Felice An Nöu. A dì la verità, mi cumìnci l’an cun un diŝpiaŝè: pronti, via e invèci sϋbot perchè cumpìsi i àni al prìm de Genàr. Vìa el dént, vìa el dulùr, pö ghe pénsi pü. Ciao, Buon Anno!
Traduzione letteraleBuon giorno! Come avete passato il Natale? Mi auguro che il Bambino abbia portato a tutti un po’ di serenità. Purtroppo c’è tanta gente, in ogni parte del mondo, che sta vivendo momenti di difficoltà e di dolore. Non c’è tanto da parlare, accoccoliamoci accanto al Signore e facciamoci consolare dal Suo amore. Noi l’abbiamo passato in famiglia, vicino al mio presepio di mille statuine che sembra un supermercato al sabato pomeriggio, dice sempre mio marito. Ma, come faccio a sfrattare qualche personaggio? Mi sembrerebbe di fargli un dispetto! Pastori, donne col camicino, pescatori, ombrellai! pizzaioli! polentai!...ormai fanno parte del gruppone che va alla capanna da tanti anni, non posso offenderli perché sono troppi! Li stringo un po’ e li faccio stare tutti. Così siamo tutti felici e contenti.Adesso ho pensato di cominciare l’anno nuovo con una bella chiacchierata con voi. Non so da che parte prenderla, ma “il più è cominciare”. Vi ho mai parlato della mia Panda rossa? Mi sembra di no. Vi ho raccontato tanto dei nipoti, ma non ricordo di avervi presentato la mia amica Pandina. Senza di lei sarei persa perché abito in periferia e sarei in difficoltà soprattutto a fare la spesa. A piedi è lunga: i borsoni sono pesanti e non sono in grado di portarli fino a casa. In bicicletta sono imbranata e sono un pericolo perché non vado proprio diritto; faccio qualche zigzag e in più ad ogni salitina mi viene il fiatone e allora vengo giù. Vi immaginate lo spettacolo! Bicicletta carica ed io che la spingo a piedi… Allora vado in macchina, la mia Panda rossa appunto. Veramente, a essere sincera, sono un pericolo anche in macchina. L’ho presa apposta rossa perché mi piace il colore e anche perché la gente può mettersi in salvo quando la vedono. Non vi dico i parcheggi! I miei nipoti dicono: “Quando vediamo una macchina rossa parcheggiata storta è quella della nonna”. Avete capito? Però gli va bene perché vado sempre a prenderli a scuola, mi pare di essere un pulmino scolastico! Non so tenere il conto di quanti chilometri ho fatto a andare a prendere tutti e sette i nipoti negli anni dell’ asilo e delle elementari (dopo vanno da soli). Parlando seriamente: non sono una grande autista, però cerco di essere prudente e attenta quando guido. La mia amica Panda ha otto anni, però è ancora bella vispa e brillante e le piace fare i nostri giretti. E’ simpatica, sembra che rida e le voglio bene perché è un bell’aiuto per me. Sono contenta d’avervela presentata, così adesso conoscete un altro pezzetto della mia famiglia. Ho anche da raccontarvi che la mia nipotina Paola di dieci anni ha deciso di fare la chierichetta. Si è preparata, ha fatto la vestizione e domenica mattina ha servito la sua prima Messa. Eravamo tutti presenti in chiesa: mamma, papà, fratello; sorella, nonni, zii, cugini. Tutta la famiglia osservava orgogliosa la sua bella chierichetta, attenta a non sbagliare alcun gesto. Sull’altare c’erano altri ragazzini e ragazzine che servivano Messa vestiti di bianco: sembravano angeli. Che gioiosità! Durante la Messa ho apprezzato anche che, al momento dell’Offertorio, le offerte sono state raccolte da una bambina nera come un cioccolatino, bella con le sue treccine annodate con nastrini colorati e da un signore africano: un segno simbolico d’integrazione che vale più che tanti discorsi.Adesso vorrei salutare e ringraziare tutti gli amici che leggono gli articoli in dialetto; fa piacere quando ti fermano per dire che apprezzano le nostre chiacchierate e che aspettano il Cittadino del mercoledì per stare in nostra compagnia. Saluto anche i “colleghi” del dialetto, il direttore e la redazione del Cittadino ed auguro a tutti un Felice Anno Nuovo. A dire la verità io comincio l’anno con un dispiacere: pronti, via e invecchio subito perché compio gli anni al primo Gennaio. Via il dente, via il dolore, poi non ci penso più. Ciao, Buon anno!
© RIPRODUZIONE RISERVATA