Dialetto Lodigiano
Domenica 30 Giugno 2024
Cun i Europei, suta a mò cul balòn: ma che nostalgia quel “Pertini mundial” VIDEO
Al di là dei risultati in campo, il ricordo di una partita a scopa tra il presidente della Repubblica e gli azzurri che oggi sembra utopia
Donca ghe risém, suta a mò cul balòn!
Finìdi campiunàdi e cupe, bèle i Europei:
sèt mat restà ‘n dì sensa la növa religiòn
de chi pensa che gh’è niént de mèi
de véda quàtor fiöi che, ‘n scalfaròti e calsunìn,
curu ‘dré a ’na bàla e vai ‘n föragiògh de dü ghèi?
Lur i se màndu a ranà ‘duma ‘n càmp p’rò: föra i so bursìn
i a fan vés cül e camiša; d’la màia gh’na fréga gnént
tant i èn s-giùnfi d’danè. E propi ‘me i fiulìn
vai ‘dré a chi prumèt ròbe che fa mal ai dént,
pöd vés ‘na caramèla piéna d’sücor ch’la slaciüga,
an’ lür vai lüghìdi ‘due nàšu un bèl aumént.
Végn da dì: «Ma ‘nsì l’è fàcil e dulsa l’è l’üga,
per chi ciàpa miliòn , de menàde gh’n’a poch o miga
e’l schégia ‘dré al gran che ’l par no ‘n pampalüga».
Val poc lamentàs, cuntàsla sü e ciapàs la briga
da ripét amò che ‘l mund l’è cambiàd:
bèla scuèrta, lasém donca pèrd l’inütìl fadìga.
Ma ripénsà s’pöd al témp andài e ‘n pitìn stagiunàd,
e güstàs a ögi saràdi e ‘n silénsi, ‘me füdés vin bon o furmài,
de quan un giügadù l’èr no ‘nsì visiàd:
‘me a ‘l Mundiàl vinsüd ne l’utàntadü, casumài
quaidün la sèva no o s’na sèra desmentegàd. E de cume la scùa
trai ‘n pé su l’aereo del Presidént, incö se farés mai:
i bigaröi lòfi d’adés i èn bon ‘duma da trà la cùa
‘me d’i pavòn. Tant füm e poc aròst, giüst per capìs,
no ‘me ‘l gran Pertini, ch’l’èr sì sech ‘me n’anciùa,
ma n’èva viste e patìde asè, ‘me vün crucefìs!
No ‘me ‘l Signur, ma asè da fal vés p’r l’Italia un pàder:
tanta galéra e pö, vég föra ma fiöl ‘ndrén, amò la vöia d’divertìs.
Cume al Bernabeu süi gradòn a vusà, che so màder,
s’la füdés stai là, gh’avarés futàd un para d’pàche bèleséche;
no per fagh del mal, ‘duma per fal vergugnà me ‘n làder.
Perché d‘nans a ‘n re se sta no ‘me a l’usteria ‘n bretèle,
an’ se Juan Carlos l’èr tüt cuntént da véd vinc nüm, miga i tudésch;
e vardà ‘n vegìn cun la pipa, sech sechént ‘me ‘n portumbrèle,
rid amò d’güst, an’ se ‘n sfràc d’volte l’èvu quasi fai frésch.
A giùgà a cart cun lü, cupa sul taulìn, gh’èr Causio, Zoff e Bearzòt,
tüti ciapàdi ‘me al bar del paìš: un bicèr e via, àltor che rinfrésch!
Ciàpa ‘na carta, gìrnu ‘n’oltra, òcio al sèt: tüti a bòt
‘me quàtor amiši, che i se bràvu ‘dré ma i èn bon ‘me ‘l pan
e che ‘nsema, ‘mè i quàtor Muschetiér, an fai ‘n bèl teremòt:
fa’ desmeteghà ani ‘mpestàdi asè e vurés ben, ‘me i dü friülàn
cun poca léngua ma ‘nsì tant cör, da sentìs vün l’olter pàder e fiöl.
Se diš d’l’alenadùr, el “Vècio” per scumàgna, e del so capitàn,
che dopu ‘l Brasìl l’èva bašad cun amùr, ‘me fal vün cul so cagnöl.
Il dialetto sul "Cittadino" I Europei e... Pertini mundial. Video di Matteo Talpo
DIZIONARIETTO
scalfaròti: calze
ghèi: centimetri
màndu a ranà: mandarsi a quel paese
cül e camiša: amiconi
s-giùnfi d’danè: pieni di soldi
slaciüga: troppo dolce, stomachevole
lüghìdi: spediti, veloci
‘due nàšu: dove fiutano, intuiscono
schégia: che corre rapido
pampalüga: sciocco e lento
trai ‘n pé: organizzata
bigaröi: persone da poco
trà la cùa: vantarsi
anciùa: acciuga
Bernabeu: stadio di calcio di Madrid
gradòn: tribuna
pàche: schiaffi
sech sechént: magrissimo
che i se bràvu ‘dré: che non se le mandano a dire
© RIPRODUZIONE RISERVATA